“Le he pedido a su Rey que me deje hablar unas pocas palabras
con ustedes hoy. Nuestro primer contacto fue hace varios meses
atrás. Nosotros los hemos estudiado a ustedes, a su mundo, a
su cultura, y sentimos que es únicamente apropiado que abrimos
nuestro mundo a ustedes.”
"I have asked your king to let me speak a few words to you
today. Our first contact was several months ago. We have
studied you, your world, your culture, and we feel it is only
appropriate we open our own world to you."
“Nos gustaría que alguien de su mundo viniera a La Tierra para
hablar a nuestra corte, la Asamblea de las Américas Unidas.
Alguien calificado para representar a su pueblo. Yo solicito a
su Reina.” Jel miró a la Reina Taña.
"We would like someone from your world to come to Earth to
speak to our court, the Assembly of the United Americas.
Someone qualified to represent your people. I ask for your
queen." Jel looked at Queen Taña.
“Si esa es la voluntad de los miembros de la Corte de
Areit, viajaré a su mundo para representar a mi pueblo.”
"If it is the will of the members of the Court of Areith,
I will travel to your world to represent my people."
“Bien. Informaré a la Capitán Deckard de su decisión.”
"Good. I will inform Captain Deckard of your decision."
Más tarde ese día, la Reina Taña y el Rey se reunieron
con Jel en la piscina.
Later that day Queen Taña and the king met with Jel by the
swimming pool.
“Jel, realmente usted me sorprende. Yo hubiese entendido si
usted hubiera encubierto algún resentimiento contra mi, dadas
las circunstancias de nuestro primer encuentro. A pesar de
ello, hoy usted me da la oportunidad de ser la primera en
viajar a su mundo.”
"Jel, truly you amaze me. I would understand if you harbored a
resentment against me, given the circumstances of our first
meeting. Yet today you give me the opportunity to be the first
to travel to your world."
“No siento ningún resentimiento contra usted, mi Reina. Siento
que lo mejor para uno es entender las circunstancias, siempre,
sin resentimiento, y entonces sacar lo mejor de la situación.
Hay algo que usted puede hacer para ayudarme.”
"I feel no resentment toward you, my queen. I feel it is best
for one to understand the circumstances, always, without
resentment, and to then make the best out of the situation.
There is something you can do to help me."
“Y que será?”
"And what is that?"
“Quiero que el Rey me acompañe en un viaje -- solo, de tal
manera que yo pueda llegar a conocerlo mejor, y completar mi
reporte concerniente a su planeta.”
"I want the king to accompany me on a journey--alone, so that I
can get to know him better, and complete my report concerning
your planet."
“Cuanto duraría este viaje?” La Reina preguntó.
"How long would this journey take?" the queen asked.
“No menos de unos pocos días. No más de unas pocas
semanas.”
"No less than a few days. No more than a few weeks."
“Ha considerado algunas alternativas, en el caso de que el Rey
no este en capacidad de acompañarla a usted?”
"Have you considered any alternatives, in the event that the
king is not able to accompany you?"
“Tengo una opinión que ninguna de nosotras querría considerar.
No sé a cuanta gente fuera de la Corte tendría que
hablarle con el fin de terminar mi reporte.”
"I have an option that neither one of us would want to consider.
I don't know how many people outside of the court I would have
to speak to in order to finish my report."
“Ya veo,” la Reina dijo. Hizo una pausa. “Está bien.”
We will be using SuperStats to track which pages you prefer the most. When Tripod creates a feature that allows us to track which pages are viewed, we will switch to their service.