"Capitán, con su permiso, me gustaría ir a mirar los
acantilados que están a 2 millas de aquí para ver si puedo
encontrar más dibujos."
"Captain, with your permission, I would like to go look at the
cliffs two miles from here to see if I can find more drawings."
"Está bien. Con suerte usted encontrará alguna escritura o algo
así. Quizás jeroglíficos. Quiero que vuelva en tres horas,
entiende?"
"O.k. Hopefully you find some writing or something. Maybe
hieroglyphics. I want you back here in three hours, understand?"
"Sí señor."
"Yes sir."
Marisa caminó a través de una llanura de pastos hacia la costa.
Era una caminata de quince minutos hasta los acantilados.
Permaneció sobre la arena de la playa y observó el agua.
Entonces sonrío, y camino hacia adelante. Se agachó y colocó
su mano en el agua, y sintió un suave frío. Otra primicia
para la humanidad. Incluso pensó quitarse su uniforme y nadar
en el agua. Imprudente. Quien podía saber qué podía vivir bajo
estas aguas. Ella caminó hasta los acantilados.
Marisa walked across a flat plain of grass toward the coast. It was a
fifteen minute walk to the cliffs. She stood on the sand of the beach and
looked at the water. Then she smiled, and walked foward. She reached down
and put her hand in the water, and felt a mild chill. Another first for
humanity. She even considered taking off her uniform and swimming in the
water. Reckless. Who knew what lived beneath these waters. She walked to
the cliffs.
Pronto vió ramas rotas de un árbol del que los primates
disfrutaban comiendo su corteza. Y allí había dibujos que pudo
grabar con su cámara. Dibujos hechos con un pigmento rojo
oscuro de la savia de una de las plantas. Ella no quería
perderse ninguno de los dibujos. Algunos de los dibujos
parecían referidos a la agricultura. No parecía que los
primates mataran criatura alguna por su carne. Vegetarianos.
Había uno que le parecía más real. Al principio pensó que
eran dos primates peleando. Entonces pensó que quizá tal vez
estaban forcejeando. Y fué entonces cuando se dió cuenta de
que podía ser otra cosa. Allí ella cayó en cuenta de que podía
ser algo más.
Soon she saw broken branches from a tree whose bark the primates enjoyed
eating. And there were drawings for her to record with the video camera.
Drawings with a dark red pigment from the sap of one of the
plants. She didn't want to miss any of
the drawings. Some of the pictures looked like agriculture. It didn't
appear that the primates killed any creatures for their meat. Vegetarian.
There was one that seemed more vivid to her.
At first she thought it was too primates fighting. Then she thought perhaps
they were wrestling. Then she realized it might be something else.
Entonces todo cambió. Las marcas rojas oscuras parecían solo una
colección de líneas rectas cortas, como líneas de cuentas. No
había organización, nada que sugiriera que los primates podían
contar. Ella suspiró, desilusionada, pero pronto la emoción se
desvaneció cuando se dió cuenta que veía letras que parecían
muy similares a aquellas usadas para escribir una palabra en
una lenguaje de La Tierra.Miró de nuevo y no pudo creer lo que
vio:
Then it changed. It the dark red markings looked like just a collection of
short straight lines, like tally (la cuenta) marks. There was no
organization, nothing to suggest it proved the primates could count. She
sighed, disappointed but that emotion soon faded when she thought she saw
letters that looked very similar to those used to make a word in an earth
language, and she looked again, and couldn't believe what she saw:
una palabra. La releyó una y otra vez.
One word. And she read it again and again.
Usted.
Usted.
"Capitán Deckard, necesito que venga aquí tan pronto como sea
posible."
"Captain Deckard, I need you to come here as soon as possible."
We will be using SuperStats to track which pages you prefer the most. When Tripod creates a feature that allows us to track which pages are viewed, we will switch to their service.