“Ranas.” Dijo Pablo. “Hay ranas saliendo del Canal de Panamá.”
"Frogs." Pablo said. "There are frogs coming out of the Panama
Canal."
"What direction are they traveling?"
“Tanto norte como sur. Lucen tal como la aveces llamada Rana
Leopardo. Pero se mantienen brincando en una dirección, y
ellas demuestran que no temen poco a los humanos. Muchas ranas
correrán y se ocultaran. Puedes decir a simple vista que estas
mirando a un ‘saltador’ mas que a una rana ordinaria.”
"Both north and south. They look just like what is sometimes
called the Leopard frog. But they keep hopping in one
direction, and they show little to no fear of humans. Most
frogs will run and hide. You can tell right away that you are
looking at a 'hopper' rather than an ordinary frog."
“Cuantas ranas piensan ellos que hay allí?”
"How many frogs do they think there are?"
“Eso es difícil de decir. Las ranas fueron vistas por primera
vez en el estado de Panamá esta mañana y se devolvieron al
canal. Las ranas continúan emergiendo del canal, pero
continúan siendo observadas lejos y mas lejos hacia el norte:
Limón, Managua, San Salvador, Antigua, Oaxaca, Taxco,
Guadalajara."
"That is hard to say. The frogs were first seen in the state of
Panama this morning and traced back to the canal. Frogs
continue to emerge from the canal, but continue to be spotted
farther and farther north: Limón, Managua, San Salvador,
Antigua, Oaxaca, Taxco, Guadalajara."
“DIOS mío!” Exclamó Marisa.
"My GOD!" Marisa exclaimed.
“Están en México?” Jennifer estaba igual de consternada. “Que
tan rápido tendría una rana que viajar para ir desde Ciudad de
Panamá a Guadalajara en unas pocas horas?”
"They are in Mexico?" Jennifer was just as shocked. How fast
would a frog have to travel to go from Panama City to
Gualdalajara in a few hours?"
“Es un misterio de donde están saliendo las ranas. Los
escépticos preguntaran si quizás estas ranas has estado en
todas partes desde el principio. Tenemos gente en todas partes
en la parte norte de México y en las partes sur de California
y Arizona buscando saltadores. Si la tendencia continua ellos
nos encontraran ningunos saltadores hasta minutos antes de que
los saltadores sean observados en ciudades a diez, veinte,
treinta millas mas hacia el sur. Las ranas se están
esparciendo como una onda.”
It is a mystery where the frogs are coming from. The skeptics
will ask if perhaps these frogs have been everywhere all along.
We have people everywhere in northern part of Mexico and the
southern parts of California and Arizona looking for hoppers.
If the trend continues, they won't find any hoppers until
minutes before hoppers are spotted in cities ten, twenty,
thirty miles farther south. The frogs are spreading like a
wave."
“Hemos capturado a alguno de estos -- ‘saltadores’?”
"Have we captured any of these -- 'hoppers'?"
“Sí. Ellos van ya sea al extremo norte o al sur de sus
jaulas, dependiendo en que dirección estaban ellos saltando
cuando se les capturo. Hemos ensayado poniendo algunos en
jaulas con ranas normales. Ellos no muestran hostilidad, y en
algunos casos, saltadores macho han fertilizado los huevos de
ranas hembra ordinarias.” Martin caminó hasta el televisor y
sintonizó la Cadena e Noticias Americana.
"Yes. They go either the north or south end of their cage,
depending on which direction they were hopping when caught.
We've tried putting some in cages with ordinary frogs. They
show no hostility, and in some instances male hoppers have
fertilized the eggs of ordinary female frogs." Martin walked
over to the television and turned on the American News Network.
Una pregunta en letras verdes se pinto a lo largo de la
pantalla: De donde vienen estas ranas?
A question in green letters painted itself across the screen:
Where are these frogs coming from?
“Científicos y matemáticos han estado usando super computadoras
para monitorear el progreso del viaje de las ranas, y
trabajando para estimar el numero total de ranas a partir de
densidades de ranas en áreas al azar.”
"Scientists and mathmaticians have been using supercomputers to
monitor the progress of the frog trek, and working to estimate
the total number of frogs from frog densities in random areas."
“(un científico) ...Bien, el mayor problema que enfrentamos
ahora mismo es el hecho de que estas ranas no estarán fijas
para un conteo. En promedio, para un terreno ribereño de diez
pies de ancho, una rana emerge cada tres minutos. El Canal de
Panamá tiene cerca de cuarenta millas de longitud. Hay dos
costados del río u ochenta millas de terreno ribereño. Eso es
cuatrocientos veintidós mil cuatrocientos pies de terreno
ribereño, catorce mil ochenta ranas por minuto. Con una
producción de ochocientos cuarenticuatro mil ochocientas
ranas por hora, esperaríamos un total de poco más de
cinco millones de ranas en las últimas seis horas. Pero
los rastreos por satélite indican una población de ranas de
por lo menos medio millardo, que es dos ordenes de magnitud
más grande que lo esperado. Aun estamos intrigados por
el hecho de que estas ranas, que son de la especie de agua
fresca, emergieron del Canal, que es un cuerpo de agua salada.
Este es el día más extraño en la historia moderna.”
"(a scientist) ...Well the biggest problem we face right now
is the fact the fact that these frogs won't stay put for a
count. On the average, for a ten foot stretch of waterfront, a
frog emerges every three minutes. The Panama canal is about
forty miles long. There are two sides to the river, or eighty
miles of waterfront. That's four hundred twenty-two thousand,
four hundred feet of waterfront, or fourteen thousand eighty
frogs per minute. With a yield of eight hundred forty-four
thousand, eight hundred frogs per hour, we would expect a
total of a little over five million frogs over the past six
hours. But satellite scans indicate a frog population of at
least half a billion, which is two orders of magnitude greater
than expected. And we're still puzzled by the fact that these
frogs, which are a fresh water species, emerged from the Canal,
which is a salt water body. This is the strangest day in
modern history."
Cada persona en las Américas Unidas vio al menos uno esa noche.
Árboles ardiendo. Árboles incendiados, que no
podrían quemarse.
Un árbol podría ser enteramente tragado por las llamas, pero
cualquier cosa inflamable cerca a el no se quemaría. Y cuando
los camiones de bomberos llegaron y esparcieron agua en el
árbol ardiente, las llamas fueron inmunes al agua. No ardieron
eternamente. Si todos os espectadores dejaran la escena, una
persona caminando por ahí una hora después vería un árbol
ordinario.
Every person in the United Americas saw at least one that
night. Trees, burning. Trees on fire, that would not burn out.
A tree could be entirely engulfed in flames, but anything
flammable next to it would not burn. And when the fire trucks
arrived, and sprayed water on the burning tree, the flames
were immune to the water. They did not burn forever. If all
spectators left the scene, a person walking by half an
hour later would see an ordinary tree.
Mucha gente no durmió esa noche. Familias enteras se instalaron
afuera en el césped frontal, observando con horror y
fascinación. Y desde la órbita, humanos miraban las luces de
muchos incendios ardiendo en los parques nacionales a lo largo
del rostro de América.
Many people didn't sleep that night. Entire families sat out on
the front lawn, watching with horror and fascination. And from
orbit, humans watched the lights of many fires burning in the
national parks across the face of America.
Al día siguiente bastantes trombas marinas fueron observadas en
el Océano Pacifico. Parecían tornados viajando sobre lagos --
de hay el termino tromba marina. Solo estuvieron localizadas
en el océano, donde uno no espera encontrar tornados, y no se
movían. Los barcos cambiaron su curso para evitarlas. Más y
más trombas marinas aparecieron en el Pacifico, y
entonces en la India, y finalmente el Atlántico. Las imágenes
por satélite mostraban que cada tromba rotaba en el sentido de
las manecillas del reloj, sin importar si era en el hemisferio
norte o el sur.
The next day several waterspouts were observed in the Pacific
Ocean. They resembled tornadoes traveling over lakes--hence
the term waterspout. Only they were located in the ocean,
where one did not expect to find tornadoes, and they did not
move. Ships changed course to avoid them. More and more
waterspouts appeared in the Pacific, and then the Indian, and
finally, the Atlantic. Satellites images showed that every
waterspout rotated in clockwise direction, regardless of
whether it was in the northern or the southern hemisphere.
Luces naranjas, amarillas y púrpuras fueron vistas en el cielo
esa noche. Sin lluvia. Al día siguiente, una estructura
metálica marrón fue observada en el cielo sobre la Cuidad de
Panamá, la capital de las Américas Unidas. Tenia nueve millas
de alto, cuatro millas de largo y una millas de ancho.
Orange, yellow, and purple lightning was seen in the sky that
night. No rain. The next day, a maroon metallic structure was
observed in the sky over Panama City, the capital of the
United Americas. It was nine miles high, four miles long, and
one mile wide.
We will be using SuperStats to track which pages you prefer the most. When Tripod creates a feature that allows us to track which pages are viewed, we will switch to their service.