Sound of Life
They let her out of the hospital noon the next day. Robert invited her to dinner with him, and he took her to a fabulous restaurant.
La permitieron salir del hospital mediodía el día próximo. Robert la invitó a cena con él, y la tomó a un restaurante fabuloso.
He invited her to move into his house.
La invitó moverse en su casa.
"I think you need a second person to help you out, and I think my grades were better last semester because of the time I spent working with you. Together, things will be better for both of us."
"Pienso que necesita a una segunda persona ayudarlo, y pienso que mis grados están último bien semestre debido al tiempo que gasté estudiando contigo. Junto, cosas serán mejor para ambos de nosotros."
She felt the hard member of Jacque thrusting inside her. She flinched.
Sintió el miembro duro de Jacque empuja dentro de ella. Ella se estremeció.
"I think that is a good idea," she said.
"Pienso que es una idea buena," dijo.
"You don't have to worry about me."
"No tienes que preocuparse sobre mí."
"O.k.," she smiled.
She was breastfeeding little Emile on the patio in the back yard when Robert walked out.
Amamantaba Emile pequeño en el patio en el cercado del inverso cuando Robert caminó.
"Sorry," he said when he saw them.
"Lo siento," dijo cuando los miró.
"No problem," she said, and continued to nurse Emile.
"No problema," ella dijo, y continuó a mamar a Emile.
"I have all the fruits and vegetables in the refrigerator that the doctor said you would need," He said.
"Tengo todas las frutas y verduras en el refrigerador que el doctor dijo requeriría," dijo.
"O.k. I want to quiz you over the French grammar that you need to know for the quiz Monday."
"O.k. Quiero examinarlo sobre la gramática francesa que necesita saber por el lunes del examen."
"Thank God for computers that talk and listen," she said to little nursing Emile as she talked to the computer to advance through the physics lesson. She could use both hands to hold Emile. Later, she could listen to her history lesson while she prepared supper. She couldn't imagine how girls had balanced school, work, and a child in ancient times when you needed a keyboard to communicate with a computer.
"Agradece a Dios por ordenador que hablan y escuchan," le dijo a mamando pequeña Emile mientras habló a la computadora adelantar por medio de la lección de las físicas. Podría usar ambas manos mantener Emile. Luego, podría escuchar a su lección de la historia mientras preparó cena. No podía imaginar cómo muchachas habían balanceado escuela, trabajo, y un niño en tiempos antiguos cuando requería un teclado para comunicar con un ordenador.
She placed Emile in her crib after she had finished feeding. That would give her another two hours.
Colocó Emile en su cuna después de que había terminado de chupar. Eso le daría dos horas.
She found Robert studying at the desk in the living.
Ella encontró a Robert estudiando al escritorio en la sala.
She leaned on him and put her arms around him.
Le apoyó a él y puso sus brazos alrededor él.
"I want you to come to bed with me."
"Quiere que lleges a cama conmigo."
"Are you sure?"
She didn't say another word, but pulled slowly, gently, but firmly on his arm.
No le dijo a otra palabra, pero le tiró despacio, suavemente, pero firmemente en su brazo.
The baby cried half an hour after Robert had fallen asleep with the "I want food" call.
El bebé gritó media hora después de Robert se había dormido con el "quiero comida" llamamiento.
"What does she need?" Robert said in a sleepy voice.
"Qué requiere?" Robert dijo en una voz soñolienta.
"Go back to sleep love, she just needs food."
"Vuelve dormir amor, ella sólo necesita comida."
Dominique looked tired the next day. Robert was concerned.
Dominique pareció cansado el día próximo. Se concernió Robert.
"I want to help you, but I can't feed her."
"Quiero ayudarte, pero no puedo chuparla."
"Well, babies do two things. One is to nurse."
"Pues, niños hacen dos cosas. Uno es de chupar."
That night when she heard a certain call, she reached over and gently squeezed one of Robert's buttocks. He said some unintelligible word, and got up.
Esa noche cuando oyó un cierto llamamiento, tendió al otro lado y suavemente apretó uno las nalgas de Robert. Le dijo a algunos palabra ininteligible, y se puso en pie.
It seemed he already knew how to change a diaper in his sleep.
Pareció ya supo cambiar un pañal en su sueño.
continue