Nedstat2 deleted
Breakfast
The plane glided slowly over a bed of clouds lit
brightly by the full moon. She heard a voice that
sounded like wind... How high will you fly?
El avion planeó sobre una cama de nubes brillado por la luna llena. Ella oyó una voz que sonó como el viento... Como
alto volarás?
She woke up at 5:30 AM. She had set her alarm for 6:00 AM, so she
turned it off. There was plenty of time to finish unpacking her
suitcases and to arrange everything in her room.
Ella se despertó a 5:30 AM. Ha ponido el despertador para 6:00 AM, así que lo apagó. Era mucho tiempo para terminar deshaciendo las maletas y para arreglar todo en el cuarto.
The university was a ten minute walk from the hotel. A breakfast
with Madame Chartier was scheduled for 8:00 AM.
La universidad era un camino de diez minutos lejos del hotel. Un
desayuno con Señora Chartier era fijado a los ocho.
There was a park with a garden between the hotel and the
Polytechnique, with a clock made with flowers, with hands that
moved.
Era un parque con un jardín entre el hotel y el Polytechnique, con
un reloj hecho de flores, con manos que se movía.
She arrived at 7:30 AM, expecting to be one of the first students
there. Well, she was, but in a few minutes there were thirty two
students in the lobby, and the last letter had said there were
thirty five students in the program.
Ella llegó a los siete, esperando ser uno de los primeros
estudiantes allí. Pues, lo era, pero hace pocos minutos
era treinta y dos estudiantes en el vestíbulo, y la última
carta dijo que era treinta y dos estudiantes en el programa.
A few minutes later Madame Chartier walked out into the lobby.
Pocos minutos después; Señora Chartier caminó
a dentro del vestíbulo.
"I see almost everyone is here. We have twenty more minutes, but
I'm glad you all came early, because we are going to start early,
and in a friendly, humorous sort of way, we are going to make this
a lesson to the others." She smiled.
Veo que casi toda está aquí. Tenemos viente más
minutos, pero me gusta que venieron temprano, porque vamos a
comenzar temprano, y por una manera amable, haceremos esto una
lección para los otros." Sonrió.
"We can use an early start because there is much to do, but first, I
think we should feed you. Let's go into the dining room
and enjoy the buffet breakfast. You will need to show your
identification to Harold, our security person, at the door."
"Podemos aprovechar un comienzo temprano porque hay mucho para hacer,
pero primero, pienso que podemos alimentarse a ustedes. Vemos
al comedor y disfrutanos el desayuno buffet. Necesitan mostrar sus
identificaciones a Harold, nuestro persona de seguridad, a la
puerta.
Biscuits and gravy. Scrambled eggs and cheese sauce. Bacon.
Sausage. Toast and marmalade. Sliced peaches, pineapples, and
melons. Granola. Milk. Orange juice. Grape juice. Apple juice.
A drink of blended bananas and strawberries.
Apparently it was Madame Chartier's favorite. Madame Chartier
drank three glasses of it.
Bizcochos y jugo. Revolvió huevos y salsa del queso. Tocino.
Salchicha. Tostada y mermelada. Melocotones rebanados, piñas, y
melones. Granola. Leche. Jugo de naranja. Jugo de uva. Jugo de
manzana. Una bebida de bananas y fresas mezcladas. Evidentemente estaba el favorito de Señora Chartier. Bebió tres vasos de la.
When everyone had a full plate, she walked over to the podium and
took the microphone.
Cuando cada persona tenía un plato lleno, caminó al podio y tomó el
micrófono.
"When you received your invitation to join our research program, you
were told you would have the opportunity to participate in frontier
research. We couldn't tell you then the nature of the work then.
Already, each of you has signed a form to acknowledge the
confidential nature of the work. However, those who financially
support this work would like for you to sign one more form before
we disclose the nature of our research. Forms will be brought
around for you to read, take your time, and then sign."
"Cuando recibió su invitación para juntar nuestro programa de investigación, se lo dijo tendría la oportunidad participar en
investiga frontera. No podríamos decirlo entonces la natura del
trabajo entonces. Ya, cada uno de usted ha firmado una documento
para reconocer la natura confidencial del trabajo. Sin embargo,
aquellos que apoyar este trabajo gustaría para usted firmar un
documento más antes de divulgamos la natura de nuestra
investigación. Se traerán formas alrededor de para usted leer,
toma su tiempo, y entonces firma."
When everyone had a form she continued.
Cuando todos tenía una forma que continuó.
"You will notice that these forms state specifically that you may
not disclose the nature of your work to anyone at any time in the
future. I cannot stress enough how important it is that you do not
discuss your work with outsiders. The people who have provided the
financial resources for this program have been more than generous
in providing for your wellbeing. Every coin has two sides. I
would not want to speculate what they would do to someone who
violated their trust. Think carefully. Do you understand what I
am saying? If someone offers you a large sum of money for
information, you should say nothing to them, and report the
incident to Harold as soon as possible. Please accept my apology
for the need to speak this candid with you. I believe this program
is going to work for the benefit of everyone here. When you are
through with the form, you may set your pen on it and continue with
your breakfast."
"Se dará cuenta de que estas formas declaran específicamente que no
divulgaría la natura de su trabajo a alguien a cualquier tiempo en
el futuro. No puedo enfatizar bastante cómo importante es que no
discute su trabajo con forasteros. Las gentes que han proveído los
recursos financieros para este programa han estado más que generoso
en proporcionar para su bienestar. Cada moneda tiene dos lados.
No quiero especular lo que hacerían a alguien quien violó su
confianza. Piense cuidadosamente. ¿Entiende lo que digo? Si
alguien le ofrece una suma grande de dinero para información, debe
decirle a nada les, y presenta un informe la ocurrencia a Harold lo
más pronto posible. Favor de aceptarle mi disculpa por el necesita
hablar este cándido con usted. Creo que este programa va a
funcionar por el provecho de todos aquí. Cuando está acabado con
la forma, pondría su pluma en él y continúa con su desayuno."
The food was good. Harold walked around and collected the forms.
La comida era buena. Harold caminó alrededor y coleccionó las
formas.
Madame Chartier walked back up to the podium.
Señora Chartier andó al podio.
"Everyone signed the forms. Congratulations! You are now a part of
our team. I have a surprise announcement that I think will delight
all of you. Each year you will be given eight weeks total of
vacation time, and we will pay for up to six trips between here and
home. In addition, your original contract stated five years of
study. We have extended that to seven to reduce the number of
classes that you need per semester. This is not only to give you
more time for your research, but to also to provide you with
additional leisure time to enjoy your stay here in Paris. I would
now like to take you to see the laboratories."
"Todas firmaron las formas. Felicidades! Están ahora una
parte de nuestro equipo. Tengo un anuncio de sorpresa que pienso
deleitará todos de ustedes. Cada año que se dará ocho semanas suma
de vacación cronometra, y pagaremos por hasta seis viajes entre aquí y
su hogar. Además, tu contrato original dijo cinco años
de estudios. Hemos extendido eso a siete para disminuar el numero
de clases que necesitan tomar de semestre. Esto no es solo para
dar más tiempo para investigación, pero
también para dar adicional tiempo para disfrutar su estancia
aquí en Paris. Me gustaría tomarse a usted para
ver los laboratorios.
One person started clapping, and then the whole room applauded.
Madame Chartier smiled.
Una persona empezó dar palmadas, y entonces todo el cuarto
aplaudió. Señora Chartier sonrió.
continuar
FastCounter by LinkExchange