Voyage to the New World
It wasn't difficult to do. She clung to him, imagining that she was trapped in an airport, waiting for the plane to depart, with police walking up and down the corridors.
No era difícil hacer. Se asió a él, imaginando que se entrampó en un aeropuerto, espera el avión salir, con la policía caminando los corredores.
"Can you cook?" he asked.
"Puede cocinar?" él preguntó.
"Yes." She replied, and she was glad that she had spent all those hours helping in the kitchen with the cook and her daughter.
"Sí." contestó, y ella era alegre que había gastado todo esas horas ayudando en la cocina con la cocinera y su hija..
"An hour from now we stop for supplies at the mouth of the river. Could you make a list of what you will need, and how much to cook for six people. This boat has a five person crew."
"Una hora de ahora paramos por suministros a la boca del río. Podría hace una lista de lo que requerirá, y cuanto cocinarles por seis puebla. Este barco tiene una tripulación de cinco personas."
"Could I see what tools you have in your kitchen?"
"Podría ver las herramientas que tiene en su cocina?"
She made list with basic foods such as potatoes, tomatoes, beets, lettuce, salad dressing, bread, eggs, milk, butter, broccoli, cheese, pasta, onions, honey, maple syrup, peppers, sausage, beef, flour, sugar, and a few more.
Ella hació un listo con comidas básicas tal como papas, tomates, remolachas, lechuga, aderezo, pan, huevos, leche, manteca, brócoli, queso, pasta, cebollas, miel, jarabe del arce, pimientas, salchicha, carne de buey, harina, azúcar, y unos más.
"Your supply of spices has everything I wanted and more."
"Su existencia de especias tiene todo que quería y más."
We had a worker who could cook a few months ago. Everybody likes omelettes.
"Teníamos un obrero que podría cocinar un hace pocos meses. A todos le gustan tortillas."
--------
She must have been in some form of shock. She woke up crying two days after the they left the river. He reached over and pulled her against him, and she relaxed. Perhaps it was an instinct. Later she would try to imagine his perspective of all the events.
Ella debe de haber estado en unos forma de susto. Se despertó llorando hace dos días después de que salieron el río. El alargó a ella y la tiró contra él, y ella relajó. Quizás era un instinto. Más tarde intentaría de imaginar su perspectiva de todo los acontecimientos.
She volunteered to scrub the deck one afternoon. He didn't say anything, but handed her a mop and a bucket. She saw him look out the window at her a few times.
Ella se ofreció fregar la cubierta una tarde. No le dijo a nada, pero le dio un fregasuelos y un balde. Lo vio mira fuera la ventana a ella unas veces.
"You do good work." He said to her.
"Hace buen trabajo." El dijo a ella.
He only put his hands on her when they were alone.
Él sólo puso sus manos en ella cuando estaban solos.
When they were alone together she held him, until he turned away to fall asleep, and she held again when he woke up, wanting her.
Cuando estaban solo juntos lo sostuvo, hasta que volvió lejos dormir, y sostuvo de nuevo cuando se despertó, querendola.
When they reached Rio de Janeiro, he walked with her off the boat.
Cuando alcanzar Rio de Janeiro, él caminó con ella apartado el barco.
She turned and kissed him, sweetly, tenderly.
Ella volvió y lo besó, dulcemente, tiernamente.
"Thank you for saving me."
"Gracias que me salvó." {probablemente el subjuntivo es mejor aquí}
"What did you do?"
"I killed my boyfriend."
It was the first time that she had seen fear in his eyes.
Era la primera vez que había visto miedo en sus ojos.
"It was self defense."
The fear was still there.
El miedo estaba todavía allí.
"Goodbye, Jacque."
She turned and walked away.
Ella hació rodar y caminó lejos.
continuar